「I LOVE YOU」バトン かがみんとこより。
その昔、「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん、「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。
「・・・出来る事なら、ずっとあなたのそばに居たい」
「あなたしか見えない」
お疲れ様です。
1~5人の方に回して下さい。
フリーで^^
愛しているから、あなたを失うのが・・・怖い。
・・・好きだから、あなたの事を目で追ってしまう。
なんて・・・ありがちな答えだったかな?